Журнал Аристей: вестник классической филологии и античной истории. Том XV
гл. ред. А. В. Подосинов.
ISBN: ISSN 2220-9050
Год: 2017
Объем: 352 с.
Купить
Цена в Издательстве: 450 руб

О книге

Раздел современной латыни представлен стихотворениями, написанными нашим талантливым коллегой из Санкт-Петербургского университета Денисом Кейером. Они представляют собой стихи, написанные по случаю юбилеев коллег и даже учреждений (знаменитой Bibliotheca classica Petropolitana), а также некоторые переводы на латинский язык стихотворений русских поэтов (Баратынского, Пушкина, Языкова, Жуковского, Бродского, Маяковского). Заканчивается подборка стихотворений довольно длинной эпиграммой – в лучших традициях античной сатиры – на вице-ректора Петербургского университета, который в 2012 году затеял сокращение числа поступающих
на филологический факультет студентов (затея, вызвавшая большое сопротивление нашего сообщества и потому оставшаяся нереализованной).
Наш постоянный автор – латинист Алексей Следников – публикует в этом разделе большое интервью с Сигрид Альберт – главным редактором латиноязычного журнала Vox Latina, издающегося в Саарбрюккене (Германия). В этом латинском интервью обсуждаются многие актуальные проблемы современной латинистики, а также истории самого журнала.
Публикуемые далее статьи посвящены различным аспектам античной истории и эпиграфики – афинской (Е. И. Суриков) и ольвийской (Н. И. Николаев), римскому образованию в Каппадокии IV в. (О. В. Алиева), а также роли Иосифа Юста в установлении периодизации древнегреческой литературы в начале XVII в. (М. В. Шумилин).
Как всегда, в журнале большой раздел занимают публикации. Это новые переводы из Горация, выполненные Алексеем Корчагиным; вторая книга не переводившегося на русский язык произведения Марциана Капеллы «Бракосочетание Филологии и Меркурия» в переводе Ю. А. Шахова (перевод 1 книги был опубликован в 13 томе «Аристея»); поэтический итинерарий поездки в Иерусалим византийского интеллектуала, педагога и придворного поэта XII в. Константина Манасси в переводе О. В. Смыка; также первый перевод на русский язык латинского трактата Григория Оксфордского «О чудесах города Рима» (XII в.), выполненный И. В. Кувшинской. Символично, что два последних автора, происходя из отдаленнейших друг от друга районов средневековой Европы (Оксфорда и Констанинополя), в одно и то же время пишут на латыни и греческом произведения, показывающие существование в Европе мощной античной традиции.
Раздел Miscellanea содержит небольшую заметку Нины Лазаревны Кацман, посвященную трагической судьбе ее однокурсников на кафедре классической филологии МГУ, репрессированных в конце 40-х – начале 50-х гг. Помимо двух рецензий (небольшой – Г. С. Беликова и подробнейшей – А. В. Белоусова), мы публикуем в разделе Personalia интересные воспоминания профессора Петербургского университета Ю. А. Клейнера о выдающемся российском византинисте Якове Николаевиче Любарском. Его жизнь и деятельность показана на материале как собственных воспоминаний автора, так и многочисленных свидетельств людей, окружавших Любарского в разные периоды его жизни. Воспоминания отличаются теплым, любовным отношением к герою статьи и немалым литературным мастерством автора.
В этом же разделе мы публикуем curriculum vitae и библиографию трудов знаменитого британского археолога и историка античного мира сэра Джона Бордмана, составленные им самим. Эта публикация приурочена к 90-летию мэтра, которое будет праздноваться в августе 2017 года. Напомню, что к его 85-летию в «Аристее» была помещена посвященная ему статья (см. Аристей. VI. 2012. С. 278–282). Редколлегия журнала поздравляет сэра Бордмана с юбилеем и желает бодрости, здоровья и еще многих свершений во благо нашей науки о классической древности.
Завершается этот том статьей нашего постоянного автора Е. В. Скударь, посвященной работе выдающегося российского антиковеда А. А. Грушка над статьей «Цицерон» для Энциклопедического словаря Гранат.
Настоящий том будет интересен и полезен как антиковедам, так и широкому кругу читателей.



Читать фрагмент

Обсуждения аудитории послания «К юношам о пользе греческих книг» (Ad adolescentes de legendis libris gentilium) свт. Василия Великого в основном сводятся к вопросу о том, были ли среди слушателей святителя его племянники. Такое предположение высказал в 1935 г. Ф. Буланже, и оно было поддержано Н. Уилсоном, Э. Ламберцем, М. Нальдини и др. Другие исследователи предлагали рассматривать упоминание о παρὰ τῆς φύσεως οἰκειότης (Basil. Adol. 1. 9–10) как указание на духовное, а не на кровное родство, что маловероятно: в Ep. 31. 3–7 Василий использует то же выражение, поясняя: Αἵματος γάρ ἐσμεν τοῦ αὐτοῦ. Сложные подсчеты возможного возраста племянников подтверждают лишь то, что их присутствие среди аудитории послания вероятно, но не более того: в отличие от своего друга Григория Богослова, сочинения которого послужили основанием для целого просопографического словаря, Василий не так охотно рассказывает о своем семействе. Племянников он упоминает лишь в одном письме, Ep. 155 (373 г.), обращенном, как и письмо 165 (374 г.), к Юнию Сорану (Iunius Soranus ), командующему в Скифии (dux Scythiae 373–374). К этому Сорану (как видно по письму – христианину) Василий обращается по поводу перенесения в Кесарию останков мученика Саввы (Готфского) и между прочим говорит: «Как могу о тебе забыть, имея перед собой так много побуждающих к напоминанию: такую племянницу (ἀδελφιδῆν τοιαύτην), таких племянников (ἀδελφιδοὺς τοιούτους), родство столь доброе…». Заманчиво было бы предположить, что Соран приходился мужем одной из сестер Василия, который на время военной службы родителя взял на себя заботу о воспитании его детей. Но, к сожалению, нет никакой уверенности, что речь идет о его племянниках, а не о племянниках самого Сорана6. Из Ep. 107–109 видно, что родственница (Ep. 109: Τὴν… ἀδελφὴν τήνδε, καὶ πρὸς γένος ἡμῖν οὖσαν) Василия Иулитта в 372 г. осталась вдовой с сыном, и Василий принимает участие в ее судьбе. Но, как замечает П. Мараваль, ἀδελφή здесь необязательно служит указанием на степень родства7. Кроме того, в письме 280 (написано в годы епископата) к префекту Модесту упомянут «близкий ему по роду» (ὑπὲρ ἀνθρώπων οἰκείων ἡμῖν κατὰ γένος) юноша, который для Василия «то же, что сын» (ἐν υἱοῦ μοι τάξει καθέστηκεν). Но и таинственный юноша, и повод ходатайства за него Василия нам неизвестны. В силу недостатка биографических сведений дальнейшее уточнение адресата послания возможно по аналогии с текстами, близкими к «Юношам» не только формально, но и хронологически. Речь идет о текстах, созданных вскоре после смерти Василия Великого: стихотворные послания Григория Назианзина ΙΙ. 2. 4 и ΙΙ. 2. 5 («От Никобула-сына к отцу» и «От Никобула-отца к сыну») и Амфилохия Иконийского («К Селевку»). Несмотря на все ограничения подобных аналогий, их использование может быть оправдано в той мере, в которой жанровые конвенции обусловлены повторением определенных «риторических ситуаций», порождающих повторяющиеся ответы на эти ситуации. Наша задача, таким образом, будет заключаться в том, чтобы установить, насколько это позволяют источники, как сами эти конвенции, так и тот социальный и институциональный контекст, в который они «встроены». Рассмотрим сначала послания II. 2. 4 и II. 2. 510. Никобул ст. (Nicobulus 1), которому адресовано послание II. 2. 4, – это муж племянницы Григория Богослова, Алипианы. Отличившись на военной службе во время Персидского похода Юлиана, Никобул стал впоследствии официалом в Каппадокии. Он был хорошо образован: знал законы «речи мерной и немерной» (II. 2. 4. 115–127), то есть поэзии и прозы. Никобул скончался ранее своей жены, которую Григорий называет вдовой ок. 385 г., что позволяет датировать оба послания до этого периода: было бы нелепо полагать, что Григорий выступает посредником в переписке между сыном и умершим уже отцом. Поводом для переписки является желание «первородного» (II. 2. 4. 192) Никобула мл. (Nicobulus 2) продолжить образование. Мы знаем из писем Григория, что вместе со своими братьями он изучал скоропись в крупном каппадокийском городе, Тиане (Greg. Ep. 157 Феодору, епископу Тианскому). Этот навык мог пригодиться, например, нотарию – скромная должность, открывавшая порой неплохие перспективы. Об обучении остальных сыновей после Тианы мы ничего не знаем. Вероятно, занятия продолжил лишь старший сын, что не было исключительным эпизодом для той эпохи.

Рецензии

Рецензий нет

Об авторе


Книги по теме

Новинки

Бестселлеры

Скоро




По алфавиту
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н
О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Книги автора

Не указан автор книги